웹사이트

국립중앙도서관에서 수집한 웹사이트 보존파일입니다.

Full-Text

웹사이트 내 웹페이지의 내용입니다.

    조회중입니다.

웹문서

웹페이지 내에서 제공하는 문서(pdf, hwp 등)입니다.

  • 제목
    Dubbing from English into Chinese
    웹문서
    웹문서
    저자
    Chou, Isabelle C.
    발행처
    이화여자대학교 통역번역연구소
    발행년도
    2017
    장르
    학술논문
    분류
    언어
    접근권한
    국립중앙도서관
    텍스트
    Researches on how spoken English is dubbed into other languages in films and TV series have been on the rise over the past 30 years. But they are concerned mainly with the translation of English into ...
  • 제목
    문화용어의 중국어 번역 실태조사 및 번역 방안 연구
    웹문서
    웹문서
    저자
    김혜림
    발행처
    이화여자대학교 통역번역연구소
    발행년도
    2016
    장르
    학술논문
    분류
    언어
    접근권한
    국립중앙도서관
    텍스트
    To date, the cultural terms has been translated without an agreed standards, and as results there has emerged certain translation issues, such as various translation terms in different public sectors ...
  • 제목
    Syntactic linearity as a strategy in simultaneous interpreting
    웹문서
    웹문서
    저자
    천이
    발행처
    이화여자대학교 통역번역연구소
    발행년도
    2015
    장르
    학술논문
    분류
    언어
    접근권한
    국립중앙도서관
    텍스트
    This study has assessed whether syntactic linearity can be used as one of SI strategies from a linguistic perspective. Using Systemic Functional Linguistics (SFL) as the linguistic framework, the stud...
  • 제목
    Capacities expected of Chinese English translation students surveying prospective employers in Australia and China
    웹문서
    웹문서
    저자
    중융
    발행처
    이화여자대학교 통역번역연구소
    발행년도
    2013
    장르
    학술논문
    분류
    언어
    접근권한
    국립중앙도서관
    텍스트
    This paper discusses findings of a recent survey of employability for Chinese English translation students in Australia and China. Basically the survey addresses two questions with a focus on the seco...
  • 제목
    role of interlingual mediation in public diplomacy
    웹문서
    웹문서
    저자
    Sawyer, David B.
    발행처
    이화여자대학교 통역번역연구소
    발행년도
    2012
    장르
    학술논문
    분류
    언어
    접근권한
    국립중앙도서관
    텍스트
    The role of translation and interpreting in public diplomacy has received little attention in the Interpreting and Translation Studies communities. In a discussion of research methodologies in public ...
  • 제목
    Eco-translatology
    웹문서
    웹문서
    저자
    후겅선
    발행처
    이화여자대학교 통역번역연구소
    발행년도
    2016
    장르
    학술논문
    분류
    언어
    접근권한
    국립중앙도서관
    텍스트
    As an emerging paradigm of Translation Studies from ecological perspectives, Eco-Translatology is developing progressively. Such questions and doubts about its development, however, can be heard somet...
  • 제목
    Translating grammatical metaphor in a scientific text
    웹문서
    웹문서
    저자
    최경희
    발행처
    이화여자대학교 통역번역연구소
    발행년도
    2013
    장르
    학술논문
    분류
    언어
    접근권한
    국립중앙도서관
    텍스트
    The goal of this paper is to analyse patterns used in scientific texts for the purpose of assisting trainee translators to better deal with the translation challenges stemming from the linguistic aspe...
  • 제목
    Theme choices in translation and target readers’ reactions to different theme choices
    웹문서
    웹문서
    저자
    Kim, Mira
    발행처
    이화여자대학교 통역번역연구소
    발행년도
    2012
    장르
    학술논문
    분류
    언어
    접근권한
    국립중앙도서관
    텍스트
    This paper is primarily concerned with textual meaning in translation (i.e. the flow of text). Why do some translations not read as one piece of writing? Does it make any difference if translators sta...
  • 제목
    문학 번역과 번역사
    웹문서
    웹문서
    저자
    장들릴
    발행처
    이화여자대학교 통역번역연구소
    발행년도
    2015
    장르
    학술논문
    분류
    언어
    접근권한
    국립중앙도서관
    텍스트

도움말

주제란?
특정 사이트나 정보를 검색하기 위하여 설정하는 분류의 하나입니다.
주제분류는 ?
본 사이트에서 주제란 한국 십진분류표 (KDC코드값)를 기준으로 구분한 내용입니다. 총 3단계깊이의 트리구조를 가지고 있습니다. 현재 오아시스는 콘텐츠의 량에 따라 2단계깊이로만 서비스 합니다.

저작권

오아시스 누리집을 통해 검색된 자료들은 국립중앙도서관이 도서관법 제20조의 2항(온라인 자료의 수집)에 의거하여 수집한 과거의 웹자원입니다.
게재된 내용은 최신의 것과 다를 수 있으며 해당 자료에 대한 모든 권리사항은 원저작권자에게 있음을 알려드립니다.

저작자의 권리를 침해하는 자료가 있을 경우 메일(oasis2005@korea.kr)로 주시면 즉시 수정하도록 하겠습니다.

검색결과
11,002
검색조건
(주제별=언어)
검색결과 제한
발행연도 수집년도
문서종류 주제
도메인구분